1.“好来宝系蒙语译音,汉意为联韵或串联。
2.作者译名或译音作者译名独为一行,由标记AUTHOR2注明.
3.看起来比较亲切,而且译音基本上和碧咸的英文发音是一样的。
4.中新网8月11日电综合美国华文媒体报道,中国交换学生赵原(YuanZhao,译音)6日晚溺毙在阿纳海姆的寄宿家庭后院的游泳池中。
5.通过对译音和译意策略的研究,试图从中发现一些翻译策略选择的规律。
6.汉字不仅表音而且表义,这要求外来商标词的汉译者不但要关注译音是否和谐上口,而且要充分注意汉译后的商标词可能引发的语义联想。
7.用户将能够对话筒用一种语言输入语音,然后话筒能用另一种语言的译音大声复读出来。
8.通过查阅古籍和对泰国的泰族语言分析、比较,可以认定,车里是傣泰语言中“佛塔”的译音。
9.据了解,来自亚罗士打的死者陈少朋(译音)8月22日晚上独自驾车出去后,就没再回到租用的公寓单位,当时室友也不以为意。
10.“我能比呀”虽系译音,亦含有重大意义,盖所示吾人均能参加比赛,但凡事皆须要决心毅勇,便能与人竞争。
※ "译音"造句元亨利贞网国学站汉语词典查词提供。