首页 > 古籍 > 论语 > 论语·子张曰:“书云:‘高宗谅阴,三年不言。’何谓也?”子曰:“何必高宗?古之人皆然。君薨,百官总己以听于...

论语·子张曰:“书云:‘高宗谅阴,三年不言。’何谓也?”子曰:“何必高宗?古之人皆然。君薨,百官总己以听于...

佚名

原文

zhāngyuēshūyúngāozōngliàngyīnsānniányánwèiyuēgāozōngzhīrénjiēránjūnhōngbǎiguānzǒngtīngzhǒngzǎisānnián

译文

注释

1:高宗:商王武宗。

2:谅阴:古时天子守丧之称。

3:薨:音hōng,周代时诸侯死称此。

4:冢宰:官名,相当于后世的宰相。

译文

子张说:“《尚书》上说,‘高宗守丧,三年不谈政事。’这是什么意思?”孔子说:“不仅是高宗,古人都是这样。国君死了,朝廷百官都各管自己的职事,听命于冢宰三年。”

评析

子女为父母守丧三年的习惯在孔子以前就有,《尚书》中就有这样的记载。对此,孔子持肯定态度,即使国君,其父母去世了,也在继位后三年内不理政事,平民百姓更是如此了。