首页 > 古籍 > 论语 > 论语·子疾病,子路请祷。子曰:有诸?子路对曰:有之。《诔》曰:祷尔于上下神祗。子曰:丘之祷久矣。

论语·子疾病,子路请祷。子曰:有诸?子路对曰:有之。《诔》曰:祷尔于上下神祗。子曰:丘之祷久矣。

佚名

原文

bìngqǐngdǎoyuēyǒuzhūduìyuēyǒuzhīlěiyuēdǎoěrshàngxiàshényuēqiūzhīdǎojiǔ

译文

注释

1:疾病:疾指有病,病指病情严重。

2:请祷:向鬼神请求和祷告,即祈祷。

3:有诸:诸,之于的合音。意为:有这样的事吗。

4:《诔》:音lěi,祈祷文。

5:神祗:祗:音q,古代称天神为神,地神为祗。

译文

孔子病情严重,子路向鬼神祈祷。孔子说:有这回事吗?子路说:有的。《诔》文上说:为你向天地神灵祈祷。孔子说:我很久以来就在祈祷了。

评析

孔子患了重病,子路为他祈祷,孔子对此举并不加以反对,而且说自己已经祈祷很久了。对于这段文字怎么理解?有人认为,孔子本人也向鬼神祈祷,说明他是一个非常迷信天地神灵的人;也有人说,他已经向鬼神祈祷很久了,但病情却未见好转,表明他对鬼神抱有怀疑态度,说孔子认为自己平素言行并无过错,所以祈祷对他无所谓。这两种观点,请读者自己去仔细品评。