首页 > 古籍 > 论语 > 论语·季氏使闵子骞为费宰,闵子骞曰:善为我辞焉!如有复我者,则吾必在汶上矣。

论语·季氏使闵子骞为费宰,闵子骞曰:善为我辞焉!如有复我者,则吾必在汶上矣。

佚名

原文

使

译文

注释

1:闵子骞:姓闵名损,字子骞,鲁国人,孔子的学生,比孔子小15岁。

2:费:音m,季氏的封邑,在今山东费县西北一带。

3:复我:再来召我。

4:汶上:汶,音wn,水名,即今山东大汶河,当时流经齐、鲁两国之间。在汶上,是说要离开鲁国到齐国去。

译文

季氏派人请闵子骞去做费邑的长官,闵子骞(对来请他的人)说:请你好好替我推辞吧!如果再来召我,那我一定跑到汶水那边去了。

评析

宋代人儒朱熹对闵子骞的这一做法极表赞赏,他说:处乱世,遇恶人当政,刚则必取祸,柔则必取辱,即硬碰或者屈从都要受害,又刚又柔,刚柔相济,才能应付自如,保存实力。这种态度才能处乱世而不惊,遇恶人而不辱,是极富智慧的处世哲学。